TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:27:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1336《陀羅尼雜集》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1336《Đà-la-ni tạp tập 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.18 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.18 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1336 陀羅尼雜集 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1336 Đà-la-ni tạp tập # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1336   No. 1336 陀羅尼雜集卷第一 Đà-la-ni tạp tập quyển đệ nhất     未詳撰者今附梁錄     vị tường soạn giả kim phụ lương lục   七佛所說大陀羅尼神呪(并八菩薩所說神呪合十五首)   thất Phật sở thuyết Đại Đà-la-ni Thần chú (tinh bát Bồ-tát sở thuyết Thần chú hợp thập ngũ thủ ) 第一惟越佛說有一萬八千病。 đệ nhất duy việt Phật thuyết hữu nhất vạn bát thiên bệnh 。 以一呪悉已治之。此陀羅尼名蘇盧都呵。 dĩ nhất chú tất dĩ trì chi 。thử Đà-la-ni danh tô lô đô ha 。 晉言梵音決定。 tấn ngôn Phạm Âm quyết định 。 支波晝支波晝 呼奴波晝呼奴波晝 阿 chi ba trú chi ba trú  hô nô ba trú hô nô ba trú  a 若波晝 阿若波晝 都呼那波晝 奢摩奴 nhược/nhã ba trú  a nhược/nhã ba trú  đô hô na ba trú  xa ma nô 波晝 胡修帝那波晝 蜜耆呼那波晝 伊 ba trú  hồ tu đế na ba trú  mật kì hô na ba trú  y 呼帝那波晝 彌梨耆帝帝那波晝 娑若帝 hô đế na ba trú  di lê kì đế đế na ba trú  sa nhược/nhã đế 帝那波晝 蜜若奴帝那波晝 欝遮兜帝那 đế na ba trú  mật nhược/nhã nô đế na ba trú  uất già đâu đế na 波晝 莎呵 ba trú  bà ha 誦呪三遍。黃色縷結作十四結。 tụng chú tam biến 。hoàng sắc lũ kết/kiết tác thập tứ kết 。 一句一結繫項。 nhất cú nhất kết/kiết hệ hạng 。 此陀羅尼力悉能摧伏。 thử Đà-la-ni lực tất năng tồi phục 。 移山斷流乾竭大海摧碎諸山猶如微塵。 di sơn đoạn lưu càn kiệt đại hải tồi toái chư sơn do như vi trần 。 若日月失度能使正行悉能攘災。風雨失時能使時節。 nhược/nhã nhật nguyệt thất độ năng sử chánh hạnh tất năng nhương tai 。phong vũ thất thời năng sử thời tiết 。 穀米不登能使豐熟。隣國侵境悉能攘却。 cốc mễ bất đăng năng sử phong thục 。lân quốc xâm cảnh tất năng nhương khước 。 大臣謀反惡心即滅。疫病刧起悉能攘之。 đại thần mưu phản ác tâm tức diệt 。dịch bệnh kiếp khởi tất năng nhương chi 。 疫鬼入國能驅遣之。刀兵刧起能摧滅之。 dịch quỷ nhập quốc năng khu khiển chi 。đao binh kiếp khởi năng tồi diệt chi 。 此陀羅尼力攘災消怪無量無邊。若廣說者窮劫不盡。 thử Đà-la-ni lực nhương tai tiêu quái vô lượng vô biên 。nhược/nhã quảng thuyết giả cùng kiếp bất tận 。 第二式佛所說陀羅尼名胡蘇多。 đệ nhị thức Phật sở thuyết Đà-la-ni danh hồ tô đa 。 晉言除一切欝蒸熱惱。此陀羅尼句。 tấn ngôn trừ nhất thiết uất chưng nhiệt não 。thử Đà-la-ni cú 。 七十二億諸佛所說神呪。 thất thập nhị ức chư Phật sở thuyết Thần chú 。 陀魔帝那 遮波兜帝那 奢副奢副帝那 đà ma đế na  già ba đâu đế na  xa phó xa phó đế na  烏蘇多烏蘇多帝那 浮浮奢浮浮奢帝那  ô tô đa ô tô đa đế na  phù phù xa phù phù xa đế na  阿輸帝阿輸帝帝那 尼梨遮尼梨遮帝那  a du đế a du đế đế na  ni lê già ni lê già đế na  支波畫支波晝帝那 蘇呵兜蘇呵兜帝那  chi ba họa chi ba trú đế na  tô ha đâu tô ha đâu đế na  耶無奢耶無奢帝那 奢破不帝那 漚耆不  da vô xa da vô xa đế na  xa phá bất đế na  ẩu kì bất 帝那 蘇奢不帝那 莎呵 đế na  tô xa bất đế na  bà ha 誦呪三遍。黃色縷結作三結繫項。 tụng chú tam biến 。hoàng sắc lũ kết/kiết tác tam kết hệ hạng 。 此陀羅尼神力。 thử Đà-la-ni thần lực 。 能使三千大千世界六種震動。山河石壁破硪踊沒。 năng sử tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。sơn hà thạch bích phá 硪dũng/dõng một 。 其中眾生悉發無上菩提之心。能除七十七億劫生死重罪眾生。 kỳ trung chúng sanh tất phát vô thượng Bồ-đề chi tâm 。năng trừ thất thập thất ức kiếp sanh tử trọng tội chúng sanh 。 一切病苦悉皆消滅無有遺餘。 nhất thiết bệnh khổ tất giai tiêu diệt vô hữu di dư 。 其中眾生書寫讀誦此陀羅尼一句名者。 kỳ trung chúng sanh thư tả độc tụng thử Đà-la-ni nhất cú danh giả 。 百千萬億恒河沙世。重惡罪業摧滅無餘。 bách thiên vạn ức Hằng hà sa thế 。trọng ác tội nghiệp tồi diệt vô dư 。 第三隨葉佛所說神呪名蜜耆兜。晉言金鼓。 đệ tam Tuỳ Diếp Phật sở thuyết Thần chú danh mật kì đâu 。tấn ngôn kim cổ 。 眾生所有業障報障垢重煩惱。 chúng sanh sở hữu nghiệp chướng báo chướng cấu trọng phiền não 。 悉能摧滅無餘。 tất năng tồi diệt vô dư 。 浮律帝那 若無兜醯那 安耆兜醯那 若 phù luật đế na  nhược/nhã vô đâu hề na  an kì đâu hề na  nhược/nhã 無兜醯那 遮浮浮醯那 若無兜醯那 烏 vô đâu hề na  già phù phù hề na  nhược/nhã vô đâu hề na  ô 奢呼呼醯那 若無兜醯那 睒婆咻咻醯那 xa hô hô hề na  nhược/nhã vô đâu hề na  đàm Bà hưu hưu hề na  究梨吒咻咻醯那 遮波都醯那 若晝  cứu lê trá hưu hưu hề na  già ba đô hề na  nhược/nhã trú 那醯那 烏奢咻醯那 遮兜梨那醯那 na hề na  ô xa hưu hề na  già đâu lê na hề na  莎呵  bà ha 誦呪七遍。黃色縷結作四結繫項。 tụng chú thất biến 。hoàng sắc lũ kết/kiết tác tứ kết hệ hạng 。 此陀羅尼句。恒河沙等諸佛所說。 thử Đà-la-ni cú 。hằng hà sa đẳng chư Phật sở thuyết 。 其有書寫讀誦此陀羅尼者。此人恒河沙等劫。 kỳ hữu thư tả độc tụng thử Đà-la-ni giả 。thử nhân hằng hà sa đẳng kiếp 。 所有重惡慇重報障業障。及以五逆一闡提罪。 sở hữu trọng ác ân trọng báo chướng nghiệp chướng 。cập dĩ ngũ nghịch nhất xiển đề tội 。 悉滅無餘。眾生所有重病障道。罪垢及以業垢。 tất diệt vô dư 。chúng sanh sở hữu trọng bệnh chướng đạo 。tội cấu cập dĩ nghiệp cấu 。 聞其所說悉滅無餘。其有書寫讀誦之者。 văn kỳ sở thuyết tất diệt vô dư 。kỳ hữu thư tả độc tụng chi giả 。 所至到處國邑聚落山林丘塚。 sở chí đáo xứ/xử quốc ấp tụ lạc sơn lâm khâu trủng 。 其中眾生得聞說此陀羅尼名。一經耳者命終已後。 kỳ trung chúng sanh đắc văn thuyết thử Đà-la-ni danh 。nhất Kinh nhĩ giả mạng chung dĩ hậu 。 悉得往生阿閦佛國。乃至成佛不墮三塗。行此呪法。 tất đắc vãng sanh A-Súc Phật quốc 。nãi chí thành Phật bất đọa tam đồ 。hạnh/hành/hàng thử chú Pháp 。 於四月十六日在東向塔內。一日遶塔八十匝。 ư tứ nguyệt thập lục nhật tại Đông hướng tháp nội 。nhất nhật nhiễu tháp bát thập tạp/táp 。 於塔西壁下東向立。誦呪二十四遍。 ư tháp Tây bích hạ Đông hướng lập 。tụng chú nhị thập tứ biến 。 乃至七日七夜不得睡眠。 nãi chí thất nhật thất dạ bất đắc thụy miên 。 須胡麻油燈若麻油燈七枚。安置塔四角頭。淨潔洗浴著新淨衣。 tu hồ ma du đăng nhược/nhã ma du đăng thất mai 。an trí tháp tứ giác đầu 。tịnh khiết tẩy dục trước/trứ tân tịnh y 。 不食酒肉五辛。遭中一食。 bất thực/tự tửu nhục ngũ tân 。tao trung nhất thực 。 我於爾時當現其人前。放大光明以金色手。摩其頂上即與授決。 ngã ư nhĩ thời đương hiện kỳ nhân tiền 。phóng đại quang minh dĩ kim sắc thủ 。ma kỳ đảnh/đính thượng tức dữ thụ quyết 。 此人所有業障罪垢悉滅無餘。 thử nhân sở hữu nghiệp chướng tội cấu tất diệt vô dư 。 第四拘留秦佛欲說大陀羅尼名金剛幢。 đệ tứ câu lưu tần Phật dục thuyết Đại Đà-la-ni danh Kim cương tràng 。 并能療治三界五滓眾生。諸惡煩惱瘡疣重病。 tinh năng liệu trì tam giới ngũ chỉ chúng sanh 。chư ác phiền não sang vưu trọng bệnh 。 一切業障及以報障。諸垢煩惱悉能消除。 nhất thiết nghiệp chướng cập dĩ áo chướng 。chư cấu phiền não tất năng tiêu trừ 。 禪那兜醯吒。晉言拔眾生苦令出欲淤泥。 Thiền-na đâu hề trá 。tấn ngôn bạt chúng sanh khổ lệnh xuất dục ứ nê 。 聞者脫三垢貪欲瞋恚慢。 văn giả thoát tam cấu tham dục sân khuể mạn 。 阿若那晝婆若醯晝 伊那波梨帝 那醯晝 a nhược na trú Bà nhược/nhã hề trú  y na ba lê đế  na hề trú  耆菩阿若帝那醯晝 奢富磨醯晝 若無  kì bồ a nhược/nhã đế na hề trú  xa phú ma-ê trú  nhược/nhã vô 不醯晝 烏奢欽磨醯晝 耆浮磨醯晝 bất hề trú  ô xa khâm ma-ê trú  kì phù ma-ê trú  遮兜梨那醯晝 浮梨帝那醯晝 阿呼呼若  già đâu lê na hề trú  phù lê đế na hề trú  a hô hô nhược/nhã 醯晝 浮梨帝醯晝 禪那牟梨帝(晉言大豐飽滿) 耆 hề trú  phù lê đế hề trú  Thiền-na mưu lê đế (tấn ngôn Đại phong bão mãn ) kì 浮牟牟咻 抱吒牟牟咻牟梨(少/兔)浮浮咻 娑 phù mưu mưu hưu  bão trá mưu mưu hưu mưu lê (Nậu )phù phù hưu  sa 若兜浮浮咻 支不破浮浮咻 鴦耆奴浮浮 nhược/nhã đâu phù phù hưu  chi bất phá phù phù hưu  ương kì nô phù phù 浮咻 不梨帝已浮浮咻 莎呵 phù hưu  bất lê đế dĩ phù phù hưu  bà ha 誦呪一遍縷黃色結作十三結繫項。 tụng chú nhất biến lũ hoàng sắc kết/kiết tác thập tam kết/kiết hệ hạng 。 上來所說陀羅尼句及我所說。 thượng lai sở thuyết Đà-la-ni cú cập ngã sở thuyết 。 悉是過去九十九億諸佛所說。其有讀誦書寫之者。 tất thị quá khứ cửu thập cửu ức chư Phật sở thuyết 。kỳ hữu độc tụng thư tả chi giả 。 現身當得金剛幢三昧。所有結使摧滅無餘。 hiện thân đương đắc Kim cương tràng tam muội 。sở hữu kết/kiết sử tồi diệt vô dư 。 濟拔眾生苦如上所說。神力自在不可限量。 tế bạt chúng sanh khổ như thượng sở thuyết 。thần lực tự tại bất khả hạn lượng 。 第五拘那含牟尼佛。 đệ ngũ Câu Na Hàm Mâu Ni Phật 。 欲說大陀羅尼名畢多耆呵(少/兔)。晉言聲震十方莫不歸伏。 dục thuyết Đại Đà-la-ni danh tất đa kì ha (Nậu )。tấn ngôn thanh chấn thập phương mạc bất quy phục 。 覺悟眾生猶如雷震。無明眾生令得慧眼。此陀羅尼句。 giác ngộ chúng sanh do như lôi chấn 。vô minh chúng sanh lệnh đắc Tuệ-nhãn 。thử Đà-la-ni cú 。 乃是過去七十二億諸佛所說。我今說之。 nãi thị quá khứ thất thập nhị ức chư Phật sở thuyết 。ngã kim thuyết chi 。 禪那波羅帝囊 阿那囊耆呵囊 烏奢耆呵 Thiền-na ba la đế nang  A na nang kì ha nang  ô xa kì ha 囊 陀無耆呵囊 不梨帝耆呵囊 叉耶囊 nang  đà vô kì ha nang  bất lê đế kì ha nang  xoa da nang 耆呵囊 欽波羅帝囊耆呵囊 蜜耆帝囊 kì ha nang  khâm ba la đế nang kì ha nang  mật kì đế nang 耆呵囊 阿蘭耆帝囊毘呵囊 呼婆帝囊 kì ha nang  a lan kì đế nang Tì ha nang  hô Bà đế nang 耆蘭囊 蜜耆兜帝囊若無呵帝囊 烏烏烏 kì lan nang  mật kì đâu đế nang nhược/nhã vô ha đế nang  ô ô ô 烏呵帝囊 支不破帝囊 莎呵 ô ha đế nang  chi bất phá đế nang  bà ha 誦呪三遍黃色縷結作三結痛處繫。 tụng chú tam biến hoàng sắc lũ kết/kiết tác tam kết thống xứ/xử hệ 。 此陀羅尼力。能令三千大千世界六反震動。 thử Đà-la-ni lực 。năng lệnh tam thiên đại thiên thế giới lục phản chấn động 。 其中所有一切眾生。得聞說此陀羅尼句。 kỳ trung sở hữu nhất thiết chúng sanh 。đắc văn thuyết thử Đà-la-ni cú 。 一經耳者。百千萬億巨億姟劫。 nhất Kinh nhĩ giả 。bách thiên vạn ức cự ức cai kiếp 。 所有重罪誹謗五逆悉滅無餘。其有眾生修行讀誦。 sở hữu trọng tội phỉ báng ngũ nghịch tất diệt vô dư 。kỳ hữu chúng sanh tu hành độc tụng 。 七日七夜減省睡眠。其人現身得師子王定三昧。 thất nhật thất dạ giảm tỉnh thụy miên 。kỳ nhân hiện thân đắc Sư tử Vương định tam muội 。 百千諸佛現前授記。 bách thiên chư Phật hiện tiền thọ kí 。 又其國土隣國強敵欲來侵嬈。國王爾時與諸群臣。 hựu kỳ quốc độ lân quốc cường địch dục lai xâm nhiêu 。Quốc Vương nhĩ thời dữ chư quần thần 。 淨潔洗浴著新淨衣。於高樓上隨其方面。先禮十方佛。 tịnh khiết tẩy dục trước/trứ tân tịnh y 。ư cao lâu thượng tùy kỳ phương diện 。tiên lễ thập phương Phật 。 然後禮我拘那含牟尼佛。三稱我名燒香散華。 nhiên hậu lễ ngã Câu Na Hàm Mâu Ni Phật 。tam xưng ngã danh thiêu hương tán hoa 。 爾時即說陀羅尼句。以此陀羅尼威神力故。 nhĩ thời tức thuyết Đà-la-ni cú 。dĩ thử Đà-la-ni uy thần lực cố 。 大梵天王帝釋四天大王。於虛空中悉雨刀劍。 Đại phạm Thiên Vương Đế Thích tứ thiên Đại Vương 。ư hư không trung tất vũ đao kiếm 。 四面大黑風起。 tứ diện Đại hắc phong khởi 。 令其兵眾皆悉不得見日月之光。諸夜叉眾吸其精氣。應死者死自然退散。 lệnh kỳ binh chúng giai tất bất đắc kiến nhật nguyệt chi quang 。chư dạ xoa chúng hấp kỳ tinh khí 。ưng tử giả tử tự nhiên thoái tán 。 大陀羅尼威神之力乃至如是。 Đại Đà-la-ni uy thần chi lực nãi chí như thị 。 第六迦葉佛。欲說大陀羅尼名初磨梨帝。 đệ lục Ca-diếp Phật 。dục thuyết Đại Đà-la-ni danh sơ ma lê đế 。 晉言拯濟群生出生死苦。 tấn ngôn chửng tế quần sanh xuất sanh tử khổ 。 阿若提婆梨帝 遮富魔提婆梨帝 烏奢 a nhược/nhã đề bà lê đế  già phú ma đề bà lê đế  ô xa 那提婆梨帝 娑丘波羅帝提婆梨帝 呼 na đề Bà lê đế  sa khâu ba la đế đề bà lê đế  hô 娑都波羅帝提婆梨帝 那呼波羅帝提婆梨 sa đô ba la đế đề bà lê đế  na hô ba la đế đề bà lê 帝 那支富波羅帝提婆梨帝 那呼多羅帝 đế  na chi phú ba la đế đề bà lê đế  na hô Ta-la đế 提婆梨帝 婆若不羅帝提婆梨帝 那波都 đề bà lê đế  Bà nhược/nhã bất La đế đề bà lê đế  na ba đô 羅帝提婆梨帝 La đế đề bà lê đế 奢若蜜都羅帝提婆梨帝 莎呵 xa nhược/nhã mật đô La đế đề bà lê đế  bà ha 誦呪七遍。黃色縷結作六結。痛處繫。 tụng chú thất biến 。hoàng sắc lũ kết/kiết tác lục kết 。thống xứ/xử hệ 。 此陀羅尼句。乃是過去七十七億諸佛所說。 thử Đà-la-ni cú 。nãi thị quá khứ thất thập thất ức chư Phật sở thuyết 。 此陀羅尼力。能令百佛世界六種震動。 thử Đà-la-ni lực 。năng lệnh bách Phật thế giới lục chủng chấn động 。 所有山河石壁。皆悉摧碎猶如微塵。 sở hữu sơn hà thạch bích 。giai tất tồi toái do như vi trần 。 通為一佛世界。其中所有一切萬物皆作金色。 thông vi/vì/vị nhất Phật thế giới 。kỳ trung sở hữu nhất thiết vạn vật giai tác kim sắc 。 浩(泳-永+旱)滉瀼悉不復現。唯見金色更無餘色。 hạo (vịnh -vĩnh +hạn )滉nhương tất bất phục hiện 。duy kiến kim sắc cánh vô dư sắc 。 此陀羅尼力故。能令百佛世界眾生。宿業重罪及三塗苦。 thử Đà-la-ni lực cố 。năng lệnh bách Phật thế giới chúng sanh 。tú nghiệp trọng tội cập tam đồ khổ 。 悉皆消滅無有遺餘。 tất giai tiêu diệt vô hữu di dư 。 其中眾生修行讀誦此陀羅尼者。未發無上菩提之心者。 kỳ trung chúng sanh tu hành độc tụng thử Đà-la-ni giả 。vị phát vô thượng Bồ-đề chi tâm giả 。 皆使發心至不退轉。先已發心者。修行此陀羅尼者。 giai sử phát tâm chí Bất-thoái-chuyển 。tiên dĩ phát tâm giả 。tu hành thử Đà-la-ni giả 。 超過七住乃至十住。 siêu quá thất trụ/trú nãi chí thập trụ 。 此陀羅尼金剛三昧大空解脫門。菩薩從初發心修行此三昧。 thử Đà-la-ni Kim Cương tam muội Đại không giải thoát môn 。Bồ Tát tùng sơ phát tâm tu hành thử tam muội 。 直至道場菩提樹下入金剛定。莫不由是。 trực chí đạo tràng Bồ-đề thụ hạ nhập Kim Cương định 。mạc bất do thị 。 第七釋迦牟尼佛。 đệ thất Thích Ca Mâu Ni Phật 。 欲說大陀羅尼名烏蘇耆晝膩多。晉言金光照曜。 dục thuyết Đại Đà-la-ni danh ô tô kì trú nị đa 。tấn ngôn kim quang chiếu diệu 。 除三界眾生幽冥隱滯拔其厄難。 trừ tam giới chúng sanh u minh ẩn trệ bạt kỳ ách nạn 。 此陀羅尼句乃是過去九十九億諸佛所說。我今說之。 thử Đà-la-ni cú nãi thị quá khứ cửu thập cửu ức chư Phật sở thuyết 。ngã kim thuyết chi 。 耆路不帝那置 畢耆帝那置 烏蘇多帝那 kì lộ bất đế na trí  tất kì đế na trí  ô tô đa đế na 置 耆牟多帝那置 若不都帝那置 阿若 trí  kì mưu đa đế na trí  nhược/nhã bất đô đế na trí  a nhược/nhã 娑若兜帝那置 若波都帝那置 耆牟波若 sa nhược/nhã đâu đế na trí  nhược/nhã ba đô đế na trí  kì mưu ba nhược 帝那置 烏耆副帝那置 蜜耆蘇帝那置 đế na trí  ô kì phó đế na trí  mật kì tô đế na trí  耶蜜耆帝那置 破知彌帝那置 畢梨帝  da mật kì đế na trí  phá tri di đế na trí  tất lê đế 吒帝那置 莎呵 trá đế na trí  bà ha 誦呪十四遍。黃色縷結作十四結。痛處繫。 tụng chú thập tứ biến 。hoàng sắc lũ kết/kiết tác thập tứ kết 。thống xứ/xử hệ 。 此陀羅尼力。能令三千大千世界六種震動。 thử Đà-la-ni lực 。năng lệnh tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。 其中眾生宿命罪垢。纏裹縛束處在幽隱。 kỳ trung chúng sanh tú mạng tội cấu 。triền khoả phược thúc xứ/xử tại u ẩn 。 聞此陀羅尼一音逕耳。悉得往生忉利天上。 văn thử Đà-la-ni nhất âm kính nhĩ 。tất đắc vãng sanh Đao Lợi Thiên thượng 。 有諸行人。受持讀誦書寫此陀羅尼者。 hữu chư hạnh nhân 。thọ trì đọc tụng thư tả thử Đà-la-ni giả 。 未發心者咸使發心到堅固地。 vị phát tâm giả hàm sử phát tâm đáo kiên cố địa 。 先發心者入法流水中。八住齊階疾至佛地。以此陀羅尼力故。 tiên phát tâm giả nhập Pháp lưu thủy trung 。bát trụ/trú tề giai tật chí Phật địa 。dĩ thử Đà-la-ni lực cố 。 一踊超過菩提樹下。乃至佛地坐於道場。 nhất dũng/dõng siêu quá Bồ-đề thụ hạ 。nãi chí Phật địa tọa ư đạo tràng 。 此三昧名金光明王定。 thử tam muội danh kim Quang minh vương định 。 覺悟群生踊出三界拔眾厄難。超眾群聖疾成佛道。 giác ngộ quần sanh dũng/dõng xuất tam giới bạt chúng ách nạn 。siêu chúng quần Thánh tật thành Phật đạo 。 若有眾生欲修行此陀羅尼者。欲得現身四沙門果。 nhược hữu chúng sanh dục tu hành thử Đà-la-ni giả 。dục đắc hiện thân tứ sa môn quả 。 欲除過去億百千劫。障道五逆犯四重禁。 dục trừ quá khứ ức bách thiên kiếp 。chướng đạo ngũ nghịch phạm tứ trọng cấm 。 現世除滅令無遺餘。應當修行此陀羅尼。 hiện thế trừ diệt lệnh vô di dư 。ứng đương tu hành thử Đà-la-ni 。 三七二十一日。護持禁戒猶如明珠。 tam thất nhị thập nhất nhật 。hộ trì cấm giới do như minh châu 。 一日一夜六時行道懺悔十方。淨潔洗浴著新淨衣。 nhất nhật nhất dạ lục thời hành đạo sám hối thập phương 。tịnh khiết tẩy dục trước/trứ tân tịnh y 。 用七色華三種名香。供養奉敬釋迦牟尼佛。 dụng thất sắc hoa tam chủng danh hương 。cúng dường phụng kính Thích Ca Mâu Ni Phật 。 於舍利塔前五體投地悔過自(怡-台+責)。 ư Xá-lợi tháp tiền ngũ thể đầu địa hối quá tự (di -đài +trách )。 爾時當誦此陀羅尼句八十遍。日日常爾。乃至七日。一七日不得。 nhĩ thời đương tụng thử Đà-la-ni cú bát thập biến 。nhật nhật thường nhĩ 。nãi chí thất nhật 。nhất thất nhật bất đắc 。 復至七日乃至三七日。 phục chí thất nhật nãi chí tam thất nhật 。 億百姟劫所有重罪悉滅無餘。 ức bách cai kiếp sở hữu trọng tội tất diệt vô dư 。 十方諸佛放大光明來觸其身是人爾時心意熙怡。猶如比丘得第三禪。 thập phương chư Phật phóng đại quang minh lai xúc kỳ thân thị nhân nhĩ thời tâm ý 熙di 。do như Tỳ-kheo đắc đệ tam Thiền 。 爾時當有大梵天王釋提桓因四天大王。 nhĩ thời đương hữu Đại phạm Thiên Vương Thích-đề-hoàn-nhân tứ thiên Đại Vương 。 即時授與四沙門果。 tức thời thụ dữ tứ sa môn quả 。 文殊師利菩薩所說陀羅尼名閻摩兜。 Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát sở thuyết Đà-la-ni danh Diêm Ma đâu 。 晉言解眾生縛。現在病苦悉得消除。 tấn ngôn giải chúng sanh phược 。hiện tại bệnh khổ tất đắc tiêu trừ 。 能却障道拔三毒箭。九十八使漸漸消滅。 năng khước chướng đạo bạt tam độc tiến 。cửu thập bát sử tiệm tiệm tiêu diệt 。 度三有流現身得道。 độ tam hữu lưu hiện thân đắc đạo 。 支不多捺帝 閻浮支捺帝 蘇車不支捺帝 chi bất đa nại đế  Diêm-phù chi nại đế  tô xa bất chi nại đế  祝耆不支捺帝烏蘇多支捺帝 娑遮不  chúc kì bất chi nại đế ô tô đa chi nại đế  sa già bất 支捺帝 閻摩賴長支捺帝 阿恕波賴長 chi nại đế  Diêm Ma lại trường/trưởng chi nại đế  a thứ ba lại trường/trưởng 支捺帝 恕波帝捺帝 莎呵 chi nại đế  thứ ba đế nại đế  bà ha 誦呪三遍結五色縷作二結繫項。 tụng chú tam biến kết/kiết ngũ sắc lũ tác nhị kết/kiết hệ hạng 。 此陀羅尼四十二億諸佛所說。 thử Đà-la-ni tứ thập nhị ức chư Phật sở thuyết 。 若諸行人有能書寫讀誦此陀羅尼者。 nhược/nhã chư hạnh nhân hữu năng thư tả độc tụng thử Đà-la-ni giả 。 現世當為千佛所護此人命終不墮惡道。 hiện thế đương vi/vì/vị thiên Phật sở hộ thử nhân mạng chung bất đọa ác đạo 。 當生兜率天上面覩彌勒。又有眾生能修行此陀羅尼者。 đương sanh Đâu suất thiên thượng diện đổ Di lặc 。hựu hữu chúng sanh năng tu hành thử Đà-la-ni giả 。 斷食七日純服牛乳。中時一食更無雜食。 đoạn thực thất nhật thuần phục ngưu nhũ 。trung thời nhất thực cánh vô tạp thực/tự 。 一日一夜六時懺悔。十方佛前悔先所作。 nhất nhật nhất dạ lục thời sám hối 。thập phương Phật tiền hối tiên sở tác 。 億千姟劫所有重罪一時都盡。分部破戒亦悉都盡。 ức thiên cai kiếp sở hữu trọng tội nhất thời đô tận 。phần bộ phá giới diệc tất đô tận 。 五逆殃惡及一闡提。殷重悔過悉得滅除。 ngũ nghịch ương ác cập nhất xiển đề 。ân trọng hối quá tất đắc diệt trừ 。 於六時中一時十遍。空閑淨室若在塔中。 ư lục thời trung nhất thời thập biến 。không nhàn tịnh thất nhược/nhã tại tháp trung 。 此人心若淳厚。我於爾時當往其所。 thử nhân tâm nhược/nhã thuần hậu 。ngã ư nhĩ thời đương vãng kỳ sở 。 此人以見我故心轉淳厚。心淳厚故得見千佛。 thử nhân dĩ kiến ngã cố tâm chuyển thuần hậu 。tâm thuần hậu cố đắc kiến thiên Phật 。 手摩其頭即與授記。宿世殃惡永滅無餘。 thủ ma kỳ đầu tức dữ thọ kí 。tú thế ương ác vĩnh diệt vô dư 。 我虛空藏菩薩欲說大陀羅尼。 ngã Hư-không-tạng Bồ Tát dục thuyết Đại Đà-la-ni 。 名阿那耆晝寧。晉言拔眾生苦三界挺特無比。 danh A na kì trú ninh 。tấn ngôn bạt chúng sanh khổ tam giới đĩnh đặc vô bỉ 。 若有眾生迴波六趣無能救者。我以救之令得脫難。 nhược hữu chúng sanh hồi ba lục thú vô năng cứu giả 。ngã dĩ cứu chi lệnh đắc thoát nạn/nan 。 阿那耆晝蘇 不梨帝耆晝蘇 若波晝耆晝 A na kì trú tô  bất lê đế kì trú tô  nhược/nhã ba trú kì trú 蘇 畢梨帝那耆晝蘇 如波葂耆晝蘇 tô  tất lê đế na kì trú tô  như ba 葂kì trú tô  烏奢帝那奢晝蘇 若波晝耆晝蘇 阿若  ô xa đế na xa trú tô  nhược/nhã ba trú kì trú tô  a nhược/nhã 呼婆耆晝蘇 莎呵 hô Bà kì trú tô  bà ha 誦呪五遍。縷五色結作十四結繫兩手。 tụng chú ngũ biến 。lũ ngũ sắc kết/kiết tác thập tứ kết hệ lưỡng thủ 。 此陀羅尼乃是過去七十二億諸佛所說。 thử Đà-la-ni nãi thị quá khứ thất thập nhị ức chư Phật sở thuyết 。 我今已說。欲護正法故度眾生故。 ngã kim dĩ thuyết 。dục hộ chánh pháp cố độ chúng sanh cố 。 成諸行人德從萬行故。諸聲聞人未證果者令得果故。 thành chư hạnh nhân đức tùng vạn hạnh/hành/hàng cố 。chư Thanh văn nhân vị chứng quả giả lệnh đắc quả cố 。 令緣覺人度十二因緣大河拯濟群萌故。 lệnh duyên giác nhân độ thập nhị nhân duyên đại hà chửng tế quần manh cố 。 令諸菩薩從初發心乃至十地願果成故。 lệnh chư Bồ-tát tùng sơ phát tâm nãi chí Thập Địa nguyện quả thành cố 。 說此陀羅尼。又此陀羅尼力。能令三千大千世界。 thuyết thử Đà-la-ni 。hựu thử Đà-la-ni lực 。năng lệnh tam thiên đại thiên thế giới 。 其中眾生處在幽隱及三塗。 kỳ trung chúng sanh xứ tại u ẩn cập tam đồ 。 普聞此陀羅尼一逕耳處得宿命智。乃至十四生悉得解脫。 phổ văn thử Đà-la-ni nhất kính nhĩ xứ/xử đắc tú mạng trí 。nãi chí thập tứ sanh tất đắc giải thoát 。 若有善男子善女人。欲修行此陀羅尼者。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dục tu hành thử Đà-la-ni giả 。 應當三七二十一日。淨自洗浴著新淨衣。 ứng đương tam thất nhị thập nhất nhật 。tịnh tự tẩy dục trước/trứ tân tịnh y 。 若於制剎中若清淨地。於夜後分明星出時。 nhược/nhã ư chế sát trung nhược/nhã thanh tịnh địa 。ư dạ hậu phân minh tinh xuất thời 。 語此大時明星。為我語虛空藏菩薩。如是三說。 ngữ thử Đại thời minh tinh 。vi/vì/vị ngã ngữ Hư-không-tạng Bồ Tát 。như thị tam thuyết 。 除我根本罪。如是三說。除我障道罪。 trừ ngã căn bản tội 。như thị tam thuyết 。trừ ngã chướng đạo tội 。 如是三說。與我四沙門果。如是三說。 như thị tam thuyết 。dữ ngã tứ sa môn quả 。như thị tam thuyết 。 我於爾時即往其所。住其人前受與四沙門果。 ngã ư nhĩ thời tức vãng kỳ sở 。trụ/trú kỳ nhân tiền thọ/thụ dữ tứ sa môn quả 。 我誓當與如是三說。燒沈水香。 ngã thệ đương dữ như thị tam thuyết 。thiêu trầm thủy hương 。 若夢得阿摩勒果若得訶梨勒果。若得頻婆果若毘醯勒果若杏等。 nhược/nhã mộng đắc a-ma-lặc quả nhược/nhã đắc ha lê lặc quả 。nhược/nhã đắc Tần-bà quả nhược/nhã Tì hề lặc quả nhược/nhã hạnh đẳng 。 爾時當懃精進。若雞子等若捲等。 nhĩ thời đương cần tinh tấn 。nhược/nhã kê tử đẳng nhược/nhã quyển đẳng 。 爾時即得明星出。時誦呪七遍。若心好時誦七十遍。 nhĩ thời tức đắc minh tinh xuất 。thời tụng chú thất biến 。nhược/nhã tâm hảo thời tụng thất thập biến 。 虛空藏菩薩常遊諸國。為諸行人得從萬行。 Hư-không-tạng Bồ Tát thường du chư quốc 。vi/vì/vị chư hạnh nhân đắc tùng vạn hạnh/hành/hàng 。 是為得從萬行。 thị vi/vì/vị đắc tùng vạn hạnh/hành/hàng 。 我觀世音菩薩欲說大陀羅尼。 ngã Quán Thế Âm Bồ Tát dục thuyết Đại Đà-la-ni 。 名阿那耆不知究梨知那。 danh A na kì bất tri cứu lê tri na 。 晉言大證濟普及十方無邊眾生。 tấn ngôn Đại chứng tế phổ cập thập phương vô biên chúng sanh 。 烏奢帝那 耆那知帝那 不迦兜帝那 那 ô xa đế na  kì na tri đế na  bất Ca đâu đế na  na 殊不梨帝那 阿摩殊不梨帝那 烏奢呼呼 thù bất lê đế na  A ma thù bất lê đế na  ô xa hô hô 吒帝那 耆浮浮帝那 羞都晝帝那 若浮 trá đế na  kì phù phù đế na  tu đô trú đế na  nhược/nhã phù 慕那賴帝那 漚究那賴帝那 支波副那賴 mộ na lại đế na  ẩu cứu na lại đế na  chi ba phó na lại 帝那 閻浮浮賴帝那 莎呵 đế na  Diêm-phù phù lại đế na  bà ha 誦呪五遍。五色縷結作二十四結繫項。 tụng chú ngũ biến 。ngũ sắc lũ kết/kiết tác nhị thập tứ kết hệ hạng 。 此陀羅尼句。乃是過去九十九億諸佛所說。 thử Đà-la-ni cú 。nãi thị quá khứ cửu thập cửu ức chư Phật sở thuyết 。 九十九億諸佛。 cửu thập cửu ức chư Phật 。 為諸行人修行六度者未發心者。若諸聲聞人未證果者。 vi/vì/vị chư hạnh nhân tu hành lục độ giả vị phát tâm giả 。nhược/nhã chư Thanh văn nhân vị chứng quả giả 。 若三千大千世界內諸神仙人。未發無上菩提心者。 nhược/nhã tam thiên đại thiên thế giới nội chư Thần Tiên nhân 。vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả 。 皆使發心。有諸凡夫未得信心。我以種子令生法牙。 giai sử phát tâm 。hữu chư phàm phu vị đắc tín tâm 。ngã dĩ chủng tử lệnh sanh pháp nha 。 以此陀羅尼威神力故。及我方便威神力故。 dĩ thử Đà-la-ni uy thần lực cố 。cập ngã phương tiện uy thần lực cố 。 令其所修悉得成辦。及三千大千世界內。 lệnh kỳ sở tu tất đắc thành biện/bạn 。cập tam thiên đại thiên thế giới nội 。 幽隱黑暗滯礙及三塗眾生。 u ẩn hắc ám trệ ngại cập tam đồ chúng sanh 。 又聞我此陀羅尼者皆得拔苦。 hựu văn ngã thử Đà-la-ni giả giai đắc bạt khổ 。 又諸菩薩未皆初住者令得初住。次第令得乃至十住。 hựu chư Bồ-tát vị giai sơ trụ giả lệnh đắc sơ trụ 。thứ đệ lệnh đắc nãi chí thập trụ 。 已得皆初十住地者。已得此陀羅尼勢力故。 dĩ đắc giai sơ thập tứ trụ địa giả 。dĩ đắc thử Đà-la-ni thế lực cố 。 於一念頃直至佛地。三十二相八十種好自然成就。 ư nhất niệm khoảnh trực chí Phật địa 。tam thập nhị tướng bát thập chủng tử tự nhiên thành tựu 。 若聲聞人聞此陀羅尼一逕耳者。 nhược/nhã Thanh văn nhân văn thử Đà-la-ni nhất kính nhĩ giả 。 讀誦書寫修行此陀羅尼。以質直心如法而住。 độc tụng thư tả tu hành thử Đà-la-ni 。dĩ chất trực tâm như pháp nhi trụ/trú 。 四沙門果不求而得。以此陀羅尼力故。 tứ sa môn quả bất cầu nhi đắc 。dĩ thử Đà-la-ni lực cố 。 三千大千世界山河石壁。四大海水能令涌沸。 tam thiên đại thiên thế giới sơn hà thạch bích 。tứ đại hải thủy năng lệnh dũng phí 。 須彌山及鐵圍山令如微塵。 Tu-di sơn cập Thiết vi sơn lệnh như vi trần 。 其中眾生有諸菩薩聲聞修行之者。障道滯礙患苦嬰身。我悉救之令得脫難。 kỳ trung chúng sanh hữu chư Bồ-tát Thanh văn tu hành chi giả 。chướng đạo trệ ngại hoạn khổ anh thân 。ngã tất cứu chi lệnh đắc thoát nạn/nan 。 令其所修悉得成辦。 lệnh kỳ sở tu tất đắc thành biện/bạn 。 若有眾生現世求所願者。修行陀羅尼者。 nhược hữu chúng sanh hiện thế cầu sở nguyện giả 。tu hành Đà-la-ni giả 。 於三七二十一日淨持戒地。一日一夜六時行道。燒眾名香散五色華。 ư tam thất nhị thập nhất nhật tịnh trì giới địa 。nhất nhật nhất dạ lục thời hành đạo 。thiêu chúng danh hương tán ngũ sắc hoa 。 懺悔十方自嘖罪咎。從生死際至生死際。 sám hối thập phương tự sách tội cữu 。tùng sanh tử tế chí sanh tử tế 。 自(怡-台+責)慚愧。爾時三稱我觀世音菩薩。 tự (di -đài +trách )tàm quý 。nhĩ thời tam xưng ngã Quán Thế Âm Bồ Tát 。 燒香散華叩頭求哀悔過自(怡-台+責)。億百千劫所有重罪。 thiêu hương tán hoa khấu đầu cầu ai hối quá tự (di -đài +trách )。ức bách thiên kiếp sở hữu trọng tội 。 於一念頃悉得消滅。淨身口意。 ư nhất niệm khoảnh tất đắc tiêu diệt 。tịnh thân khẩu ý 。 爾時當誦此陀羅尼。三七二十一遍日日六時。 nhĩ thời đương tụng thử Đà-la-ni 。tam thất nhị thập nhất biến nhật nhật lục thời 。 從初一日乃至七日。乃至三七二十一日。其鈍根者。 tòng sơ nhất nhật nãi chí thất nhật 。nãi chí tam thất nhị thập nhất nhật 。kỳ độn căn giả 。 未得初果者。 vị đắc sơ quả giả 。 我於爾時授與初果第二第三乃至第四果。隨其利鈍階差所應。 ngã ư nhĩ thời thụ dữ sơ quả đệ nhị đệ tam nãi chí đệ tứ quả 。tùy kỳ lợi độn giai sái sở ưng 。 若諸菩薩欲趣證地滯礙不進。如法行者即得證地。 nhược/nhã chư Bồ-tát dục thú chứng địa trệ ngại bất tiến/tấn 。như Pháp hành giả tức đắc chứng địa 。 如前法同我今說。此陀羅尼句。三千大千世界內。 như tiền Pháp đồng ngã kim thuyết 。thử Đà-la-ni cú 。tam thiên đại thiên thế giới nội 。 其中諸佛諸大菩薩。 kỳ trung chư Phật chư đại Bồ-tát 。 釋梵四天王諸神仙人及諸龍王。皆悉證知大誓成就。 Thích Phạm Tứ Thiên Vương chư Thần Tiên nhân cập chư long Vương 。giai tất chứng tri đại thệ thành tựu 。 願果不虛真實如是。 nguyện quả bất hư chân thật như thị 。 我救脫菩薩欲說大陀羅尼。名阿那耆知羅。 ngã cứu thoát Bồ Tát dục thuyết Đại Đà-la-ni 。danh A na kì tri La 。 晉言救諸病苦消眾毒藥。 tấn ngôn cứu chư bệnh khổ tiêu chúng độc dược 。 拔濟眾生出於生死。未度者度未安者安。 bạt tế chúng sanh xuất ư sanh tử 。vị độ giả độ vị an giả an 。 未得涅槃者令得涅槃。此陀羅尼句。 vị đắc Niết Bàn giả lệnh đắc Niết Bàn 。thử Đà-la-ni cú 。 乃是過去七十七億諸佛所說。我欲說之。 nãi thị quá khứ thất thập thất ức chư Phật sở thuyết 。ngã dục thuyết chi 。 陀摩賴帝 阿那婆賴帝 究支那帝 耆摩 đà ma lại đế  a na bà lại đế  cứu Chi na đế  kì ma 那帝 究吒婆賴多帝 阿奢摩梨難帝 婆 na đế  cứu trá bà lại đa đế  a xa ma lê nạn/nan đế  Bà 若不梨那烏奢欽帝 婆吒羅奢帝 烏蘇 nhược/nhã bất lê na ô xa khâm đế  Bà trá La xa đế  ô tô 那婆賴帝 陀摩賴帝 莎呵 誦呪三遍。 na bà lại đế  đà ma lại đế  bà ha  tụng chú tam biến 。 縷五色結作六結繫兩肩。 lũ ngũ sắc kết/kiết tác lục kết hệ lưỡng kiên 。 我今說此陀羅尼句時。三千大千世界。 ngã kim thuyết thử Đà-la-ni cú thời 。tam thiên đại thiên thế giới 。 其中所有一切眾生所有罪垢殃惡重病。 kỳ trung sở hữu nhất thiết chúng sanh sở hữu tội cấu ương ác trọng bệnh 。 以我法音聲震三千。散入一切眾生毛孔。 dĩ ngã pháp âm thanh chấn tam thiên 。tán nhập nhất thiết chúng sanh mao khổng 。 六情諸根現在病苦欝蒸毒氣。及過去業諸結惱熱。 lục tình chư căn hiện tại bệnh khổ uất chưng độc khí 。cập quá khứ nghiệp chư kết/kiết não nhiệt 。 一切消盡令無遺餘。又諸行人厭離三界。 nhất thiết tiêu tận lệnh vô di dư 。hựu chư hạnh nhân yếm ly tam giới 。 欲求出要而不能得。我當為設無量方便。 dục cầu xuất yếu nhi bất năng đắc 。ngã đương vi/vì/vị thiết vô lượng phương tiện 。 令其所求各得成辦。 lệnh kỳ sở cầu các đắc thành biện/bạn 。 如其國土有諸隣敵欲來侵陵。我當救之令得脫難。爾時國王應當慚愧。 như kỳ quốc độ hữu chư lân địch dục lai xâm lăng 。ngã đương cứu chi lệnh đắc thoát nạn/nan 。nhĩ thời Quốc Vương ứng đương tàm quý 。 悔過自責歸謝萬民。淨潔洗浴著新淨衣。 hối quá tự trách quy tạ vạn dân 。tịnh khiết tẩy dục trước/trứ tân tịnh y 。 若高樓上若宮殿中。燒香散華禮十方佛。 nhược/nhã cao lâu thượng nhược/nhã cung điện trung 。thiêu hương tán hoa lễ thập phương Phật 。 爾時當三稱我名救脫菩薩。我今歸依如是三說。 nhĩ thời đương tam xưng ngã danh cứu thoát Bồ Tát 。ngã kim quy y như thị tam thuyết 。 爾時即當誦此陀羅尼三七二十一遍。 nhĩ thời tức đương tụng thử Đà-la-ni tam thất nhị thập nhất biến 。 隨其方面有賊來處。爾時當有八部鬼神。 tùy kỳ phương diện hữu tặc lai xứ/xử 。nhĩ thời đương hữu bát bộ quỷ thần 。 雨沙礫石放大黑風。雷震礔礰猶如天崩震動天地。 vũ sa lịch thạch phóng Đại hắc phong 。lôi chấn 礔礰do như Thiên băng chấn động Thiên địa 。 爾時怨賊自然退散。 nhĩ thời oán tặc tự nhiên thoái tán 。 我救脫菩薩拔濟眾生神力如是。 ngã cứu thoát Bồ Tát bạt tế chúng sanh thần lực như thị 。 我拔陀和菩薩欲說大陀羅尼。此陀羅尼句。 ngã bạt đà hòa Bồ Tát dục thuyết Đại Đà-la-ni 。thử Đà-la-ni cú 。 乃是過去七十七億諸佛所說。我今欲說。 nãi thị quá khứ thất thập thất ức chư Phật sở thuyết 。ngã kim dục thuyết 。 有陀羅尼名阿那耆置盧。晉言度脫眾生。 hữu Đà-la-ni danh A na kì trí lô 。tấn ngôn độ thoát chúng sanh 。 老病死苦及三塗苦。眾生現在病苦悉皆拯濟。 lão bệnh tử khổ cập tam đồ khổ 。chúng sanh hiện tại bệnh khổ tất giai chửng tế 。 阿那支波晝 求守羅波晝 支富盧波晝 A na chi ba trú  cầu thủ La ba trú  chi phú lô ba trú  阿那蘇呵兜波晝 烏奢欽波羅加波晝  A na tô ha đâu ba trú  ô xa khâm ba la gia ba trú  耆復那波晝 呵若呼帝奴波晝 耆摩浮梨  kì phục na ba trú  ha nhược/nhã hô đế nô ba trú  kì ma phù lê 帝那波晝 烏蘇帝樓波晝 奢波矒波晝 đế na ba trú  ô tô đế lâu ba trú  xa ba 矒ba trú  阿娑婆羅帝那波晝 呼娑都波晝 耆摩梨  a Ta-bà La đế na ba trú  hô sa đô ba trú  kì ma lê 帝波晝 莎呵 đế ba trú  bà ha 誦呪五遍。縷六色結作五結痛處繫。 tụng chú ngũ biến 。lũ lục sắc kết/kiết tác ngũ kết thống xứ/xử hệ 。 此呪能令地作水相。水作地相。風作火相。 thử chú năng lệnh địa tác thủy tướng 。thủy tác địa tướng 。phong tác hỏa tướng 。 火作風相。三千世界作微塵相。色作空相。 hỏa tác phong tướng 。tam thiên thế giới tác vi trần tướng 。sắc tác không tướng 。 空作色相。下至金剛際上至淨居天。變為非色相。 không tác sắc tướng 。hạ chí Kim cương tế thượng chí tịnh cư thiên 。biến vi/vì/vị phi sắc tướng 。 若三千世界內有諸行人。 nhược/nhã tam thiên thế giới nội hữu chư hạnh nhân 。 四大不調行道滯礙互不調適。我以金手摩其頂上授與湯藥。 tứ đại bất điều hành đạo trệ ngại hỗ bất điều thích 。ngã dĩ kim thủ ma kỳ đảnh/đính thượng thụ dữ thang dược 。 令其所患消滅無餘。行道進德四大輕便。 lệnh kỳ sở hoạn tiêu diệt vô dư 。hành đạo tiến/tấn đức tứ đại khinh tiện 。 有諸眾生為宿業垢纏裹縛束。 hữu chư chúng sanh vi/vì/vị tú nghiệp cấu triền khoả phược thúc 。 在三界獄無復出要。我時當以智慧火及禪定水。 tại tam giới ngục vô phục xuất yếu 。ngã thời đương dĩ trí tuệ hỏa cập Thiền định thủy 。 燒燃洗澤令出三界。以薩婆若膏漬潤令濕。 thiêu nhiên tẩy trạch lệnh xuất tam giới 。dĩ Tát bà nhã cao tí nhuận lệnh thấp 。 令生法牙拔其毒足。咸各使發無上菩提道心。 lệnh sanh pháp nha bạt kỳ độc túc 。hàm các sử phát vô thượng Bồ-đề đạo tâm 。 若諸眾生於今現身欲求所願者。欲求尊貴欲求聰明。 nhược/nhã chư chúng sanh ư kim hiện thân dục cầu sở nguyện giả 。dục cầu tôn quý dục cầu thông minh 。 欲求總持欲求智慧。欲求見十方諸佛。 dục cầu tổng trì dục cầu trí tuệ 。dục cầu kiến thập phương chư Phật 。 面對共語得受記莂。欲見我跋陀和菩薩。 diện đối cọng ngữ đắc thọ kí biệt 。dục kiến ngã bạt đà hòa Bồ Tát 。 授與四沙門果。欲得命終生兜率天上面見彌勒。 thụ dữ tứ sa môn quả 。dục đắc mạng chung sanh Đâu suất thiên thượng diện kiến Di lặc 。 欲生他方淨佛國土。 dục sanh tha phương tịnh Phật quốc độ 。 現在佛前當書寫讀誦修行此陀羅尼。當少欲知足淨持戒地。 hiện tại Phật tiền đương thư tả độc tụng tu hành thử Đà-la-ni 。đương thiểu dục tri túc tịnh trì giới địa 。 常當慚愧修質直行。 thường đương tàm quý tu chất trực hành 。 於一日一夜六時之中精進不闕。五辛酒肉不得過口。 ư nhất nhật nhất dạ lục thời chi trung tinh tấn bất khuyết 。ngũ tân tửu nhục bất đắc quá/qua khẩu 。 如是精進一百一十四日。內外明徹面對十方諸佛面對授記。 như thị tinh tấn nhất bách nhất thập tứ nhật 。nội ngoại minh triệt diện đối thập phương chư Phật diện đối thọ kí 。 善男子汝過如是若干劫數。當得作佛。 Thiện nam tử nhữ quá/qua như thị nhược can kiếp số 。đương đắc tác Phật 。 國土如是弟子眾數壽命如是。 quốc độ như thị đệ-tử chúng số thọ mạng như thị 。 若聲聞人欲求四果者。亦當如是修行此陀羅尼。 nhược/nhã Thanh văn nhân dục cầu tứ quả giả 。diệc đương như thị tu hành thử Đà-la-ni 。 功用正等無異。隨根利鈍所證差別。 công dụng Chánh đẳng vô dị 。tùy căn lợi độn sở chứng sái biệt 。 我跋陀和菩薩所說陀羅尼句。神力如是誠諦不虛。 ngã bạt đà hòa Bồ Tát sở thuyết Đà-la-ni cú 。thần lực như thị thành đế bất hư 。 我大勢至菩薩欲說大陀羅尼。 ngã Đại Thế Chí Bồ Tát dục thuyết Đại Đà-la-ni 。 名阿那耆置盧。晉言救諸病苦斷疑網。 danh A na kì trí lô 。tấn ngôn cứu chư bệnh khổ đoạn nghi võng 。 拔四毒箭令出三界。 bạt tứ độc tiễn lệnh xuất tam giới 。 耆富吒那帝 阿輸波羅帝 耆晝盧波羅 kì phú trá na đế  a du ba la đế  kì trú lô ba la 帝 阿輸多波羅帝 烏那呼波羅帝 若牟 đế  a du đa ba la đế  ô na hô ba la đế  nhược/nhã mưu 耶波羅帝 圖故晝波羅帝 若牟耶波羅帝 da ba la đế  đồ cố trú ba la đế  nhược/nhã mưu da ba la đế  莎呵  bà ha 誦呪三遍。縷三色結作三結繫項。 tụng chú tam biến 。lũ tam sắc kết/kiết tác tam kết hệ hạng 。 此陀羅尼呪。七十七億諸佛所說。我今說竟。 thử Đà-la-ni chú 。thất thập thất ức chư Phật sở thuyết 。ngã kim thuyết cánh 。 此陀羅尼力。能令三千大千世界地皆振裂。 thử Đà-la-ni lực 。năng lệnh tam thiên đại thiên thế giới địa giai chấn liệt 。 其中眾生自然踊出。我時即以大智力。 kỳ trung chúng sanh tự nhiên dũng xuất 。ngã thời tức dĩ Đại trí lực 。 一時接取安置一處。 nhất thời tiếp thủ an trí nhất xứ/xử 。 即以禪定清涼法水洗澤塵垢。摩抆拂拭安慰其心。 tức dĩ Thiền định thanh lương pháp thủy tẩy trạch trần cấu 。ma vấn phất thức an uý kỳ tâm 。 譬如比丘入第三禪。然後我當隨根利鈍。 thí như Tỳ-kheo nhập đệ tam Thiền 。nhiên hậu ngã đương tùy căn lợi độn 。 應得阿耨多羅三藐三菩提者。隨其階次悉皆給與。 ưng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả 。tùy kỳ giai thứ tất giai cấp dữ 。 若聲聞人應得四沙門果者。次第給與令滿其願。 nhược/nhã Thanh văn nhân ưng đắc tứ sa môn quả giả 。thứ đệ cấp dữ lệnh mãn kỳ nguyện 。 有諸行人書寫讀誦此陀羅尼句。 hữu chư hạnh nhân thư tả độc tụng thử Đà-la-ni cú 。 現在身中四百四病破戒五逆。及障道罪宿世微殃。 hiện tại thân trung tứ bách tứ bệnh phá giới ngũ nghịch 。cập chướng đạo tội tú thế vi ương 。 悉皆消滅無有遺餘。我大勢至菩薩威神力故。 tất giai tiêu diệt vô hữu di dư 。ngã Đại Thế Chí Bồ Tát uy thần lực cố 。 令此行人所修轉勝悉得成辦。 lệnh thử hạnh/hành/hàng nhân sở tu chuyển thắng tất đắc thành biện/bạn 。 有諸行人在所生處得宿命智。百生千生百千萬億生通達無礙。 hữu chư hạnh nhân tại sở sanh xứ đắc tú mạng trí 。bách sanh thiên sanh bách thiên vạn ức sanh thông đạt vô ngại 。 如視掌中阿摩勒果。欲得聞持旋持總持。 như thị chưởng trung a-ma-lặc quả 。dục đắc văn trì toàn trì tổng trì 。 欲得四辯說法無礙。欲得佛十力四無所畏。 dục đắc tứ biện thuyết pháp vô ngại 。dục đắc Phật thập lực tứ vô sở úy 。 欲得修佛三十二相八十種好。速得成辦。 dục đắc tu Phật tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。tốc đắc thành biện/bạn 。 欲得金剛三昧超過十地入佛正位。 dục đắc Kim Cương tam muội siêu quá Thập Địa nhập Phật chánh vị 。 應當書寫讀誦修行此陀羅尼。晝夜六時曾不廢忘。 ứng đương thư tả độc tụng tu hành thử Đà-la-ni 。trú dạ lục thời tằng bất phế vong 。 淨持戒地五辛酒肉悉不食之。 tịnh trì giới địa ngũ tân tửu nhục tất bất thực/tự chi 。 少欲知足修質直行。此陀羅尼故。無有非人能觸惱者。 thiểu dục tri túc tu chất trực hành 。thử Đà-la-ni cố 。vô hữu phi nhân năng xúc não giả 。 我時當與釋梵四天王。往詣是人所住之處。 ngã thời đương dữ Thích Phạm Tứ Thiên Vương 。vãng nghệ thị nhân sở trụ chi xứ/xử 。 安慰其心令其所修日日增廣。 an uý kỳ tâm lệnh kỳ sở tu nhật nhật tăng quảng 。 我得大勢菩薩欲說大陀羅尼。 ngã Đắc-đại-thế Bồ-tát dục thuyết Đại Đà-la-ni 。 名烏蘇波置樓。晉言救諸病苦。拔濟群生出於三界。 danh ô tô ba trí lâu 。tấn ngôn cứu chư bệnh khổ 。bạt tế quần sanh xuất ư tam giới 。 令諸行人得從萬行。 lệnh chư hạnh nhân đắc tùng vạn hạnh/hành/hàng 。 阿那耆置樓 波羅帝那耆置樓 若摩陀羅 A na kì trí lâu  ba la đế na kì trí lâu  nhược/nhã Ma-đà-la 置耆置樓 阿輸陀羅尼耆置樓 烏蘇波置 trí kì trí lâu  a du Đà-la-ni kì trí lâu  ô tô ba trí 那耆置樓 胡盧波置那波置樓 遮波副波 na kì trí lâu  hồ lô ba trí na ba trí lâu  già ba phó ba 置樓 若無梨置波置樓 耆浮呼梨那波置 trí lâu  nhược/nhã vô lê trí ba trí lâu  kì phù hô lê na ba trí 樓 若無阿遮不梨帝那 莎呵 lâu  nhược/nhã vô a già bất lê đế na  bà ha 誦呪五遍。縷三色結作三結繫項。 tụng chú ngũ biến 。lũ tam sắc kết/kiết tác tam kết hệ hạng 。 此陀羅尼句。 thử Đà-la-ni cú 。 乃是過去四十億恒河沙等諸佛所說。我今已說此陀羅尼力。 nãi thị quá khứ tứ thập ức hằng hà sa đẳng chư Phật sở thuyết 。ngã kim dĩ thuyết thử Đà-la-ni lực 。 能令十佛世界六種震動。其中所有一切眾生。 năng lệnh thập Phật thế giới lục chủng chấn động 。kỳ trung sở hữu nhất thiết chúng sanh 。 以此陀羅尼法音光明入其毛孔。塵勞垢集一切消除。 dĩ thử Đà-la-ni pháp âm quang minh nhập kỳ mao khổng 。trần lao cấu tập nhất thiết tiêu trừ 。 以我得大勢威神力故。 dĩ ngã Đắc-đại-thế uy thần lực cố 。 及此陀羅尼威神力故。此諸眾生命終已後。 cập thử Đà-la-ni uy thần lực cố 。thử chư chúng sanh mạng chung dĩ hậu 。 悉得往生兜率天上面覩彌勒。若諸行人欲求解脫。 tất đắc vãng sanh Đâu suất thiên thượng diện đổ Di lặc 。nhược/nhã chư hạnh nhân dục cầu giải thoát 。 而為業障之所滯礙。懈怠懶墮三業不懃。 nhi vi nghiệp chướng chi sở trệ ngại 。giải đãi lại đọa tam nghiệp bất cần 。 我時即以智慧火禪定水。燒燃洗澤業垢障道。 ngã thời tức dĩ trí tuệ hỏa Thiền định thủy 。thiêu nhiên tẩy trạch nghiệp cấu chướng đạo 。 令其惺悟皆使令發菩提之心。 lệnh kỳ tinh ngộ giai sử lệnh phát Bồ-đề chi tâm 。 有諸行人四大不調病苦殃身。有能讀誦此陀羅尼者。 hữu chư hạnh nhân tứ đại bất điều bệnh khổ ương thân 。hữu năng độc tụng thử Đà-la-ni giả 。 我時當與八部鬼神四大天王往是人所。 ngã thời đương dữ bát bộ quỷ thần tứ đại thiên vương vãng thị nhân sở 。 即時授與阿伽陀藥如意寶珠令無所乏。是善男子善女人。 tức thời thụ dữ A-già-đà dược như ý bảo châu lệnh vô sở phạp 。thị Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 以我神力及陀羅尼力轉倍精進。 dĩ ngã thần lực cập Đà-la-ni lực chuyển bội tinh tấn 。 已精進故即得大果。 dĩ tinh tấn cố tức đắc đại quả 。 我堅勇菩薩欲說大陀羅尼。名阿那耆置樓。 ngã kiên dũng Bồ Tát dục thuyết Đại Đà-la-ni 。danh A na kì trí lâu 。 晉言拔濟眾生。出生死苦拯濟三界。 tấn ngôn bạt tế chúng sanh 。xuất sanh tử khổ chửng tế tam giới 。 貧窮眾生如寶掌菩薩。 bần cùng chúng sanh như bảo chưởng Bồ Tát 。 亦如國王解髻中明珠施與貧人。猶如慈父視子寶藏。 diệc như Quốc Vương giải kế trung minh châu thí dữ bần nhân 。do như Từ Phụ thị tử Bảo Tạng 。 此陀羅尼力亦復如是。 thử Đà-la-ni lực diệc phục như thị 。 若無呼娑置樓 烏蘇多置 若無耆置樓 nhược/nhã vô hô sa trí lâu  ô tô đa trí  nhược/nhã vô kì trí lâu  烏蘇呼那置樓 若物珠置樓 毘梨帝那  ô tô hô na trí lâu  nhược/nhã vật châu trí lâu  Tì lê đế na 置樓 烏奢欽置樓 遮不呼蘇多置樓 若 trí lâu  ô xa khâm trí lâu  già bất hô tô đa trí lâu  nhược/nhã 無蜜多置樓 阿支不置樓 毘梨帝那置樓 vô mật đa trí lâu  a chi bất trí lâu  Tì lê đế na trí lâu  莎呵  bà ha 誦呪三遍。縷三色結作七結痛處繫。 tụng chú tam biến 。lũ tam sắc kết/kiết tác thất kết/kiết thống xứ/xử hệ 。 此陀羅尼句。乃是過去七十七億諸佛所說。 thử Đà-la-ni cú 。nãi thị quá khứ thất thập thất ức chư Phật sở thuyết 。 我今說之。有諸國王。 ngã kim thuyết chi 。hữu chư Quốc Vương 。 其國土境水旱不調穀米不登。爾時應當誦此陀羅尼七十七遍。 kỳ quốc độ cảnh thủy hạn bất điều cốc mễ bất đăng 。nhĩ thời ứng đương tụng thử Đà-la-ni thất thập thất biến 。 三稱我名堅勇菩薩。 tam xưng ngã danh kiên dũng Bồ Tát 。 我時當勅阿耨大龍娑伽羅龍。使諸小龍給足其水。令國豐實。 ngã thời đương sắc A nậu Đại long sa già la long 。sử chư tiểu long cấp túc kỳ thủy 。lệnh quốc phong thật 。 若其國內疫病流行。有諸眾生病苦殃身。 nhược/nhã kỳ quốc nội dịch bệnh lưu hạnh/hành/hàng 。hữu chư chúng sanh bệnh khổ ương thân 。 我時當往詣是人所。隨其偏發療治救濟。 ngã thời đương vãng nghệ thị nhân sở 。tùy kỳ Thiên phát liệu trì cứu tế 。 有諸眾生乏於財物。我當給施令無所乏。 hữu chư chúng sanh phạp ư tài vật 。ngã đương cấp thí lệnh vô sở phạp 。 若諸國王欲求所願。應當修行此陀羅尼。 nhược/nhã chư Quốc Vương dục cầu sở nguyện 。ứng đương tu hành thử Đà-la-ni 。 若在塔中若空閑地。淨潔洗浴著新淨衣。 nhược/nhã tại tháp trung nhược/nhã không nhàn địa 。tịnh khiết tẩy dục trước/trứ tân tịnh y 。 七日七夜受持八戒。六時行道。於一一時中七遍誦此陀羅尼。 thất nhật thất dạ thọ trì bát giới 。lục thời hành đạo 。ư nhất nhất thời trung thất biến tụng thử Đà-la-ni 。 若其國王心淳厚者。三日三夜即得如願。 nhược/nhã kỳ Quốc Vương tâm thuần hậu giả 。tam nhật tam dạ tức đắc như nguyện 。 極到七日無不剋果。燒黑沈水香白栴檀香。 cực đáo thất nhật vô bất khắc quả 。thiêu hắc trầm thủy hương bạch chiên đàn hương 。 散五色花燃胡麻油燈。 tán ngũ sắc hoa nhiên hồ ma du đăng 。 於月八日十四日十五日。是時三稱我名堅勇菩薩。 ư nguyệt bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật 。Thị thời tam xưng ngã danh kiên dũng Bồ Tát 。 我時當與天龍八部。往是人所與其所願。是人若於夢中。 ngã thời đương dữ thiên long bát bộ 。vãng thị nhân sở dữ kỳ sở nguyện 。thị nhân nhược/nhã ư mộng trung 。 若惺悟心。或得珍寶或見白象或得果實。 nhược/nhã tinh ngộ tâm 。hoặc đắc trân bảo hoặc kiến bạch tượng hoặc đắc quả thật 。 爾時當知即得所願。 nhĩ thời đương tri tức đắc sở nguyện 。 陀羅尼雜集卷第一 Đà-la-ni tạp tập quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:27:32 2008 ============================================================